переводчик в НанкинеНа данный момент Китай можно назвать мировой фабрикой, производящей абсолютно все от трусов до солнечных коллекторов. Неудивительно, что в Поднебесную съезжаются бизнесмены разных стран. При этом большинство предпринимателей, планирующих наладить оптовые поставки, совершенно незнакомы с китайским языком. Если вы хотите качественно организовать свою деловую поездку в Китай, то лучше всего обратиться к профессиональному переводчику в Нанкине или Шанхае.

Конечно, некоторые бизнесмены справедливо полагают, что для ведения переговоров с потенциальными китайскими партнерами достаточно знание английского языка. Это верно в теории. Однако, судя по реальным отзывам, уровень знания английского у большинства китайцев нулевой. Понять сей прискорбный факт можно, заказав любой товар на популярной китайской площадке AliExpress. Китайские продавцы активно переписываются с заказчиками посредством прекрасного сервиса Google-переводчик. Сервис славится удивительными и порой комичными переводами. К чести китайцев, в последнее время в этой стране можно заказывать действительно качественные товары (одежда, техника и пр.), которые не хуже оригиналов, но стоят в разы дешевле.

Таким образом, если вы планируете деловую поездку в Поднебесную, то стоит обязательно воспользоваться услугами переводчика, который поможет сделать переговоры продуктивными. Стоит отметить, что роль настоящего профессионального переводчика заключается не просто в том, чтобы переводить ваши слова китайцу и обратно. Переводчик должен быть эрудированными, интуитивно чувствовать собеседника, обладать широким кругозором. Это позволит избежать направить переговоры в нужное вам русло.

К тому же, важна и национальность переводчика. И дело вовсе не в шовинизме. Если вы русский бизнесмен, то и переводчик должен быть русским. Квалифицированный русский переводчик с китайского всегда будет "на вашей стороне". Ведь для бизнесменов китайцы - это отличная дешевая сила. Так почему потенциальный китайский партнер должен быть радушным с вами и идти на выгодные вам условия сделки? Тем более, что большинство представителей китайского народа относятся к иностранцам с неприязнью. Об этом свидетельствуют не лестные эпитеты в сторону русских, которых тут называют "лаомаоцзы" или попросту - волосатые обезьяны. Конечно, далеко не все китайцы так относятся к нашим соотечественникам. Но хороший русский переводчик вам не помешает.

Источник: daria-fuyu

Возможно Вас заинтересует:
Об актуальности аренды юридического адреса

Нужно отметить, что сегодня не каждая фирма может позволить иметь...

Открытие компании в Великобритании

Высокие налоговые ставки и определенные сложности в оформлении бизнеса побуждают...

Антиколлекторы и критерии их отбора

В цивилизованных странах подавляющее большинство граждан тесно повязаны с банками...

Квалифицированная консультация юриста в Днепре

Мало кто осознает важность сотрудничества с юридическими компаниями и, в...

Как лучше зарегистрировать бизнес за рубежом

Без выхода на международный рынок добиться гармоничного развития бизнеса крайне...

Когда нужен технический перевод

Если же вам нужен точный перевод с родного языка на...