переводчикНе даром говорят, что компьютер хорош не только в качестве развлекательной дорогостоящей игрушки, но и как надежный и незаменимый помощник в работе и учебе. К примеру, такое нелегкое задание как перевод текста можно выполнить в пару кликов. Конечно, бесплатные переводчики на просторах интернета не так уж совершенны, и нередко выдают перевод, который сложно прочесть, но, при незначительном редактировании, вы получите необходимый перевод. В любом случае экономия времени очевидна. Как вы понимаете, такой удобный онлайн переводчик станет отличным помощником и для делового человека, и для сознательного студента, и для ответственного школьника. Короче говоря - будет полезен всем.

Ну, стоит так же отметить, что онлайн переводчик в интернете может помочь вам решить не только вопрос перевода с незнакомого языка на ваш родной и наоборот. Современные переводчики способны предоставить значительно больший спектр совершенно бесплатных услуг. К примеру, вы можете работать в режиме словаря, уточнить категорию к которой относится переводимый текст (бизнес, техника и так далее), что сделает перевод более точным. Как по мне, очень интересной и востребованной опцией некоторых переводчиков является транслитерация. Многих раздражает читать в чате сообщения, написанные "транслитом", но ведь во многих случаях иначе просто невозможно поступить. К примеру, вы общаетесь с знакомым, который живет за границей. У него вовсе может быть не установлена кириллическая раскладка клавиатуры, следовательно он будет вынужден писать латиницей. Можно тратить время на всматривание в этот удивительный набор символов, а можно просто скопировать содержание строки чата в окно переводчика и получить результат - русский текст. Согласитесь, это крайне удобно. При чем транслитерация двусторонняя - если вам нужно обычный русский текст отобразить латиницей, то вы так же сможете это сделать очень просто.

Конечно, онлайн переводчики могут помочь далеко не во всех случаях. Если речь идет о серьезной сделке с зарубежным партнером, и дело дошло до составления договора, контракта, сопутствующей документации, где может быть использован только грамотный деловой язык, то лучше обратиться за помощью в бюро переводов. Да, в этом случае за услугу придется заплатить, но вы гарантировано получите качественный перевод, над которым трудились опытные профессиональные специалисты.

Источник: Валерий Лопапа, 7 октября 2013

Возможно Вас заинтересует:
Бюро переводов — расширяем горизонт

В современном мире невозможно обойтись без знания иностранных языков. Ведь...

Юридическая помощь строительным компаниям

Как позаботиться о том, чтобы строительная лицензия в Днепропетровске была...

Что нужно знать о копирайтинге

Работа копирайтера заключается в написании текстов для сайтов и начинается...

Юридические услуги в Харькове

В сферу юридических услуг, вопреки бытующему мнению входит огромный перечень...

Вид на жительство: для чего нужен документ?

Сегодня вид на жительство в Украине представляет собой удостоверение личности...

Как получить паспорт безопасности химической продукции

Любая химическая продукция, смесь, или же ингредиент какого-либо медицинского препарата...